<<
>>

The Digest or Pandects

After the completion of the first Code, Justinian directed his attention to the goal of systematising the part of the law based on the works by the classical jurists (ius).

During their work on the Code, the compilers encountered many questions on points of law that had invoked different opinions from the classical authorities and these could not be settled under the Law of Citations. A condensation and simplification of the entire juridical literature was urgently required and, as a preparatory step, Justinian arranged the publication of a collection of 50 consti­tutions (the so-called quinquaginta decisiones) on 17 November 530. In this collec­tion, he endeavoured to provide solutions to controversies that had arisen among the classical jurists and to abrogate obsolete legal concepts and institutions.[597]

After the Fifty Decisions, Justinian issued the Constitutio Deo Auctore on 15 December 530 whereby he instructed Tribonian (then minister of justice) to institute a commission of 16 members. The objective was to collect, review and present in an abridged form the entire mass of Roman law contained in the writings of the classical jurists. Tribonian selected one senior imperial official, Constantinus; two professors from the law school of Constantinople, Theophilus and Cratinus; two professors from the law school of Beirut, Dorotheus and Anatolius; and 11 distinguished advocates. The commissioners were to scrutinize and assemble extracts from the works of the old jurists who were conferred the ius respondendi by the emperor, and those juristic works that were recognized or relied upon by later authorities.[598] Next, the selected materials had to be harmonized and systematized within the limits of a single comprehensive work that comprised 50 books subdivided into titles.[599] Like the compilers of the first Code, the commissioners were granted wide discretionary powers: they were free to determine which juristic writings to incorporate; remove superfluous or obsolete institutions; resolve contra­dictions; and shorten or alter the texts to adapt them to contemporary requirements.

The collection was to exist as a correct statement of the law at the time of its publication and the only authority in the future for jurisprudential works (and the embodied imperial laws).[600]

It was anticipated that the work would require at least 10 years for completion, yet the commission worked with amazing speed and produced the collection in only 3 years. The work, known as Digesta or Pandectae[601] was confirmed on 16 December 533 by the Constitutio Tanta (in Latin) or Dedoken (in Greek) and came into operation on 30 December 533. From that date, only the juristic texts embodied in this work were legally binding; references to the original works were declared superfluous and the publication of commentaries on the Digest was prohibited.[602] As Justinian states in the introductory constitution, nearly 2,000 books containing 3,000,000 lines were digested and reduced to 150,000 lines while ‘many things and of highest importance’ were altered in the process.[603] The work integrated the writings of 39 jurists that spanned a period from about 100 bc to ad 300.[604] However, some four-fifths of the work consisted of extracts from the writings by the five great jurists from the late Principate period (Ulpianus, Paulus, Papinianus, Gaius and Modestinus),[605] while the remaining 34 jurists contributed only one-fifth of the entire collection. This disparity may be explained by the fact that the works of the five classical jurists mentioned above were the most recent and widely used, and therefore the best preserved.

The Digest consists of 50 books and each is sub-divided into titles (tituli),[606] fragments (called leges) and, where necessary, sections or paragraphs, the first of which is called the principium (or proemium).

In accordance with Justinian’s instructions, the titles were placed, as far as possible, in the same order as in the Codex vetus and the edictum perpetuum.[607] The beginning of each fragment enu­merates the name of the jurist quoted, together with the title and section of the book from which the excerpt was taken. Four numbers are thus required to identify a citation in the Digest: book, title, fragment and section (or three, if the fragment is short, or if a reference alludes to the first paragraph).[608]

An enduring question that has puzzled Romanist scholars is how the compilers of the Digest successfully completed an enormous work within such a remarkably short time. Friedrich Bluhme, a German legal historian, presented an answer to this question in the early nineteenth century and his theory (known as “Massentheorie”) is still accepted by most scholars today.[609] Bluhme asserts that the structure of the texts within the various titles suggests that the extracted juristic writings were divided into three sections or parts (‘masses’), and that each section was the subject of the work of a separate sub-committee. Bluhme refers to the first section as the ‘Sabinian mass’ and this consisted mainly of extracts from the commentaries of Ulpianus, Paulus and Pomponius on the ius civile. Its arrangement conformed with the system devised originally by the classical jurist Masurius Sabinus in his work Libri tres iuris civilis. The second section, known as the ‘edictal mass’, concen­trated on the commentaries of Ulpianus and Paulus on the edictum perpetuum (ad edictum) and other closely related texts. The third section displayed a far more casuistic nature than the other two and contained juristic opinions (quaestiones, responsa, epistulae) of Paulus, Ulpianus, Papinianus and other jurists. Bluhme designated this part the ‘Papinian mass’ because of the special weight assigned to the responsa of Papinianus.

Bluhme also distinguished a fourth, smaller section that he referred to as the ‘post-Papinian’ or ‘appendix mass’ and this embodied materials from the works of less famous writers. After the different sub-committees com­pleted their work on each group of juristic texts, their members convened to assemble, arrange and consolidate the selected fragments into a coherent whole.[610]

size=2 color=black face="Times New Roman">When Justinian ordered the preparation of the Digest, he was concerned with preserving the substance of the classical juristic law and producing a body of law that would fulfil the needs of his own time. However, accomplishing both these objectives was an impossible enterprise. In reviewing and arranging the juridical literature, the commissioners discovered that many problems had been highly controversial among the past legal experts and remained so for centuries. Moreover, many rules and institutions were palpably antiquated and no longer functional or incompatible with contemporary legislation or with altered conceptions of equity (particularly in view of the fact that meanwhile Christian ethics had become prevalent). Such obsolete material had to be either eliminated or adapted to contemporary requirements. The changes (additions, suppressions, substitutions) to the classical texts initiated by the commissioners are known since the sixteenth century as interpolations (interpolationes or ‘emblemata Triboniani’). These alter­ations did not always attain their purpose and unavoidably obscured the meaning of the original works, and misrepresented the intentions of their authors.[611] As a result, much of the law contained in the Digest was neither the authentic law of the classical period nor an accurate statement of the law in Justinian’s own day. Rather, it existed as a layered amalgam that ignored many of the post-classical changes.[612] The problem was further exacerbated by Justinian ordering a ban on any commen­tary addressing his codification.

As early as the sixteenth century, a perception of Roman law as a historical phenomenon evolved from the influence of the Humanist movement.

Thereafter, scholars have endeavoured to detect the interpolations in the codification of Justinian to uncover the true character of classical law. The problem attracted a great deal of attention, particularly in the late nineteenth and early twentieth centuries when many scholars in Germany and Italy elaborated techniques (based largely on a linguistic analysis of the texts) for the identification of the inter­polations. However, the search for the interpolations ultimately acquired a cult­like fervour that entailed great exaggeration over the nature and extent of the alterations introduced by Justinian’s compilers. Nowadays, scholars recognize that not all contradictions and inconsistencies in the Digest are attributable to the codifying commission. Undoubtedly, the works relied upon originated from the classical era. However, when these materials reached the commission they had already been altered (either consciously or unconsciously) by earlier copyists and editors. In general, a text is likely to be deemed interpolated if it deviates from another version of the same text that has been transmitted to us via an earlier reliable source, such as the Vatican Fragments or the Institutes of Gaius. Moreover, texts dealing with legal concepts or institutions that are confirmed as obsolete in Justinian’s time are presumably interpolated because the compilers had to adapt them to contemporary requirements. In any other case, a hypothesis of interpolation must be treated with great caution.[613]

The Digest was preserved for posterity in various manuscript copies that mainly derive from the eleventh century and later—the period that featured the revival of Roman law in Western Europe. The oldest manuscript dates from the sixth century (c. 550) and was probably one of the approximately 80 copies produced in Constantinople for use by various government departments. A note on this manu­script indicates that it was in Italy in the tenth century and it is known to have been kept in Pisa since the middle of the twelfth century (hence its alternative name Littera Pisana). In 1406, Pisa was captured by the Florentines and the document was transferred to Florence where it has since been stored (bearing the name of Littera Florentina or Codex Florentinus). The medieval manuscripts are almost all copies of the Codex Florentines?6 Parts of the Digest have also been conveyed to us in the Greek language through the Basilica, a Byzantine law code issued in the tenth century by Emperor Leo the Wise.[614] [615]

5.4.4      

<< | >>
Source: Mousourakis G.. Roman Law and the Origins of the Civil Law Tradition. Springer,2015. — 339 p.. 2015

More on the topic The Digest or Pandects:

  1. The Digest or Pandects
  2. The Digest
  3. THE REDISCOVERY OF THE DIGEST
  4. Archive of the Sulpicii, Digest, and Codex
  5. The recovery of the Digest
  6. LEGAL SCIENCE AND RHETORIC IN JUSTINIAN'S DIGEST
  7. The German “modern use” of the Digest
  8. The Digest
  9. 1. The essential data provided in the Digest
  10. Digest Lemon and Lotus Flower
  11. Early Classical Ancestors of Hypotheca in the Digest
  12. Walker B.. Selected Titles from the Digest. Cambridge: At the University Press,1881. — 190 p., 1881
  13. Dealing with the Abyss: The Nature and Purpose of the Rhodian Sea-law on Jettison (Lex Rhodia De Iactu, D 14.2) and the Making of Justinian's Digest
  14. The school of pandectists and the German Civil Code
  15. INDEXES AND CONCORDANCES
  16. HUMANISM AND THE CIVIL LAW
  17. Interpolations